While Duolingo CEO Luis von Ahn faced backlash after declaring that Duolingo would become an “AI-first company,” he suggested in a new interview the real issue was that he “did not give enough context.”
First of all, there seem to be AI sentences in the app now that gives unidiomatic phrases (based on literal translations) - which is quite bad. (Imagine a Swede greeting people they are surprised to meet with ‘No but, hello!’ - that type of problem.) A human translator would avoid such a silly mistake.
Secondly, I’ve often seen on Mastodon and maybe elsewhere (Reddit) posts about how Duolingo have lost remedy (if that’s the right word) since they went “AI first” (whatever that means). Techcrunch argues the opposite in a related article - or it’s just heavily scewed.
First of all, there seem to be AI sentences in the app now that gives unidiomatic phrases (based on literal translations) - which is quite bad. (Imagine a Swede greeting people they are surprised to meet with ‘No but, hello!’ - that type of problem.) A human translator would avoid such a silly mistake.
Secondly, I’ve often seen on Mastodon and maybe elsewhere (Reddit) posts about how Duolingo have lost remedy (if that’s the right word) since they went “AI first” (whatever that means). Techcrunch argues the opposite in a related article - or it’s just heavily scewed.