As an English speaker learning German, I face endless confusion and frustration with many of the short question words that are “False Friends”

Such as:

Wer (where) - Actually means who.

Wo (Who) - Actually means where.

Wie (We) - Actually means how.

Was (was) - Actually means what.

Also (also) - Actually means so.

Will (will) - Actually means to want.

And the completely arbitrary gender assignments!

For example.

The year is: Das Jahr, a neuter word.

The month is: Der Monat, a masculine word.

And the week is: Die Woche, a feminine word.

And then there’s directly counter-intuitive examples of words that seem like they Should be a gender other than what they are, such as:

The little girl - Das Mädchen (Neuter, not feminine)

Breasts - Der Busen (Masculine! Boobs is masculine!)

Person - Die Person (Feminine! Why isn’t this word neuter?!"

  • Fawkes@lemmy.zipOPM
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    ·
    5 months ago

    Yeah, it’s the same in German. You don’t say Seven-thirty. You say Half-eight. A bit tricky. And german is the same qith sentence structure. The second verb always comes at the end of the sentence. Makes it so you literally can’t know the purpose of the sentence until you hear the whole thing. Which, is kinda ingenious actually. Means you can’t interrupt people.