• MrScottyTay@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    arrow-down
    2
    ·
    1 month ago

    No, but the verbage is still incorrect for what they were doing. The correct way wouldn’t be that much more words, just different words.

    • tee9000@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      arrow-down
      3
      ·
      1 month ago

      Not really. “The information on the original was burned into another new disc”

      “I burned the original disc”

      Lol this is the dumbest thing ive spent time commenting.

      • gaylord_fartmaster@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        4
        arrow-down
        2
        ·
        edit-2
        1 month ago

        “I burned the original disc” would never mean “I made a copy of the original disc to another CD-R” to anyone that actually knows what burning a disc is.

        It would either mean “The original disc is a CD-R that I burned an image to”, or “I threw the original disc in a fire”.

        • tee9000@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          arrow-down
          2
          ·
          1 month ago

          Friend with baggy jeans and a System of a Down CD says: “hey i dont have a computer, can you burn this disc?”

          Is he an idiot? Does he not truly know what he is talking about? Can i stop replying to this comment chain?

          • gaylord_fartmaster@lemmy.world
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            6
            arrow-down
            1
            ·
            1 month ago

            No, because in that context it makes sense to assume he means burning to a blank CD.

            If he showed me the official CD and said “My friend burned this”, intending to mean “My friend made a copy of this to their own blank CD”, I’d look at them and think “That’s clearly not a burnt CD-R, that looks like a legit release”.

            • tee9000@lemmy.world
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              2
              arrow-down
              2
              ·
              1 month ago

              When you say “…he means burning to a blank CD.”

              You are burning what onto a blank CD? The data from the original CD? So you are saying he means to burn the original CD to a blank CD? In other words:

              “I burned this CD [to a blank CD].”

              Seriously this is pointless please set me free.

              • gaylord_fartmaster@lemmy.world
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                2
                arrow-down
                1
                ·
                1 month ago

                “I burned this CD [to a blank CD].”

                That’s exactly where it stops making sense.

                If you have a painting, and you show it to someone and ask “Could you paint this?”, they would assume you’re asking if they’d be able to sit down at a blank canvas and paint the same picture.

                If you have a painting and say “I painted this”, they’re going to assume you’re talking about the painting in your hands, not a reproduction you made that’s hanging up in your garage.

                • tee9000@lemmy.world
                  link
                  fedilink
                  English
                  arrow-up
                  2
                  arrow-down
                  2
                  ·
                  edit-2
                  1 month ago

                  But duuuude when you say “burn to” you are using the terminology you say is incorrect. You would have to say “from this cd im burning a copy” and yet you yourself are using the verbiage “burning to” which directly implies the original cd is being burned [to a copy].

                  The whole point is that people used burning as a short way of saying what you are saying is correct. People made burn into a verb as a replacement for copy. Its the same thing as saying im burning this data… because you are indeed burning the data onto a copy. People can say “im burning this disc” to mean the same thing this is fucking stuuuuuupid

                  Edit: its like “im tattooing a tribal pattern onto this guys ass” is the same as “im tattooing a tribal pattern”

                  Does that mean someone is tattooing something onto a tribal pattern? No!!! Go away please

              • gaylord_fartmaster@lemmy.world
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                4
                arrow-down
                1
                ·
                1 month ago

                lol if you want to go through life using words incorrectly and sounding like you don’t know what you’re talking about to people that do, be my guest. this is a comment thread about a word choice in an article that was clearly confusing for that very reason