• RightHandOfIkaros@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    3 months ago

    Hope they make their translations actually accurate to the source material instead of changing and inserting unrelated stuff in like most other localizers these days.

    • Feyd@programming.dev
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      3 months ago

      They’ve been pretty sloppy. Even having craft/art descriptions be wrong, which affects gameplay. I miss the quality xseed brought but I guess the newer games are too large for them

      • Ashtear@lemm.ee
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        ·
        3 months ago

        That’s not what they are talking about, unfortunately.

        Fortunately, Daybreak was dramatically better than Reverie on the UI translation. Reverie’s scenario was fine, at least, but even it wasn’t nearly as good as Daybreak’s. Daybreak has one of the best localizations I’ve ever seen; it’s excellent, thorough work. Insane attention to detail for a script that size.

        • kugmo@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          arrow-down
          1
          ·
          3 months ago

          He was talking about the developers making an inaccurate translation which is true.