If you could, please format it

WORD, DEFINITION

I want to add them to a flashcard deck for myself, I casually collect loanwords and have been getting turned on to trying out csv/flashcards lately haha

Feel free to do the same, if the format is followed you can just copy and paste it to a new line of the csv deck

  • RBWells@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    ·
    2 months ago

    This just came up today when I was talking to me husband but Jolie Lade - unconventional beauty, someone who is beautiful without being pretty or handsome.

  • Hudell@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    2 months ago

    Portuguese:

    Cafuné: the act of caressing someone’s hair.

    Xodó: a name for one’s favorite someone (like a teacher’s favorite student, a grandma’s favorite grandson…)

    Xará: someone who shares the same name as you.

  • Infrapink@thebrainbin.org
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    ·
    2 months ago

    UBUNTU, from Zulu.

    Ubuntu is a concept in Bantu philosophy which is commonly translated as humanity or humaneness, but those are rough and don’t capture the nuance.

    In a bunch of SciFi stories, a robot or alien joins a group of humans. The humans are initially wary of the alien/robot, but they spend time together, bond, and realize that they’re not really that different after all. A human says that, while their new friend might not be Homo sapiens, they’re definitely human.

    Ubuntu captures that whole concept in one word. It refers to the subtle, ineffable qualities which “make us human”, as exemplified by our social bonds and how we interact with each other.

    • sopularity_fax@sopuli.xyzOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      6
      ·
      edit-2
      2 months ago

      Im sure all languages can teach us something. It doesnt have to be the compound ones, like Hyygae is good

  • Sadbutdru@sopuli.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    11
    arrow-down
    4
    ·
    2 months ago

    Arschubervollmitseifgefuhl, The feeling that you have too many bars of soap up your bum

      • Sadbutdru@sopuli.xyz
        link
        fedilink
        arrow-up
        4
        ·
        2 months ago

        No, just literally there’s only really room up there for like 5 or 6, then you always get that unmistakable feeling… Don’t worry, you’ll definitely recognise it when you get there, so you can safely just keep going until then.

  • hoagecko(he/his)@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    22
    arrow-down
    1
    ·
    2 months ago

    相合傘, means two people sharing one umbrella.

    相合傘 has a strong romantic implication, stemming in part from a play on words. The first two characters are pronounced あい (ai), the same as the word 愛 (ai, “love”), and thus the connotation is that both people under the umbrella are in love.

    相合傘 - Wiktionary, the free dictionary

  • SnokenKeekaGuard@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    arrow-up
    8
    ·
    2 months ago

    From Urdu.

    Jhoota: adjective referring to food, drink, or an eating utensil from which someone has already eaten or drunk.

    Jhoota in other contexts means liar.

    Eating jhoota is often avoided due to concepts of hygiene or social custom, although sharing is common among family/close friends.

    It weird that Muslims are very preachy about breaking bread together but also have this concept.

    It is of particular importance bc Muslims aren’t allowed to eat from utensils that a nonmulim ate.

    So its this tainted leftover food which is the precise definition ig.

  • lepinkainen@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    2 months ago

    Kalsarikännit

    A Finnish word for getting drunk at home in your underwear with no intention of going out

  • juliebean@lemmy.zip
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    arrow-down
    1
    ·
    2 months ago

    are you asking for loanwords in non english languages that have been borrowed from a third language, for which the concept has no direct equivalent in english, or are you asking folks to just suggest non-english words that english should adopt as loanwords?

    • sopularity_fax@sopuli.xyzOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      edit-2
      2 months ago

      Concepts that dont really have a distinct word for them in English. The loanword part is not the focus, rather the word for the concept

  • BCsven@lemmy.ca
    link
    fedilink
    arrow-up
    11
    ·
    2 months ago

    Cwtch (pronounced like your are going to say cook, but replace the k with tch. It is a welsh word, essentially meaning “to make small”. Not as in shrinking, but in various instances like: A covering or shelter, the small space under the staircase, a hug or cuddle (because you are making the space between you small), and it also means when you like someone because you have a small space in your heart for them.

    So the connotations are typically of being closed around and conforting.

    So you’d use it in these ways:

    • your boots are over in the cwtch
    • come here love and give your nan a lovely cwtch
    • Bryn has a cwtch for Rhiannon
    • stray@pawb.social
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      2 months ago

      I’ve found that this is a cousin of the word “couch” (as in the furniture) in English. Their ancestor referred to a bed or nest.

      • BCsven@lemmy.ca
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        2 months ago

        Yeah I can see how that evolved from the common influence of Latin, since romans invaded Wales. There are other Welsh words that are definitely from Latin (as was the French version.)

        English - French - Welsh

        Monday - Lundi - Dydd Llun

        Window - fenêtre - Ffenestr

  • hitmyspot@aussie.zone
    link
    fedilink
    arrow-up
    19
    ·
    2 months ago

    Ireland has craic (pronounced like crack). It means fun, but less like a child having fun playing, more like an adult enjoying spending time with friends.

    Someone can be good craic. They are fun to be around. Having craic is having a good time. “What’s the craic?” Can mean “how are you?”. In this context, it’s more like, asking for a fun story, but it’s usually rhetorical.