Here is the context it was used in:

D’après elle, « l’essai de décriminalisation » du gouvernement était voué à l’échec dès le départ.

Thank you in advance.

On a somewhat related note, does anyone know of websites or channels that are less depressing than CBC where I can read, listen to, or watch French content? I recently started using Loops, and the algorithm started suggesting some French accounts. If anyone has any recommendations, I’d really appreciate it.

    • k0e3@lemmy.caOPM
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      1 month ago

      So voué à = destined to, échec = failure, is that correct?

      And thank you for the app recommendation. I’ll check that out!

      • Cardinalis@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        edit-2
        1 month ago

        Short answer: yes.

        Long, absolutely superfluous, answer:

        Échec = Failure

        Voué is the past participle of vouer which can mean to bless/offer to god or, in our case, to vow or solemnly promise.

        So I guess a poetic translation would be like “Betrothed to failure.”

        PS: I originally forgot to mention, but vouer mostly archaic. You’ll likely only encounter it as part of that expression.

        • k0e3@lemmy.caOPM
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          edit-2
          29 days ago

          I was listening to a podcast and the expression « voué aux gemonies » came up! I had to look up what the expression meant, but I at least knew what « voué » meant thanks to you :)

        • k0e3@lemmy.caOPM
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          1 month ago

          Thank you! So vouer is not something I need to worry about trying to incorporate into my everyday conversation (unless my life is full of failures).