Galaxy Vega = Vegans.
Pronounced as “vayguns”
The Dairy lobby is at it again…
I wonder what other languages/cultures use to refer to our galaxy
Vetrarbrautin in Icelandic, meaning “winter track”. Similar to Swedish vintergatan
Linnutee in Estonian, literally “bird’s path” because of the birds migrating south for the winter using it for navigation.
“Linnunrata” in finnish which translates to “Bird’s path” or “Bird’s track”
I like that name a lot
Same in lithuanian paukščių takas. Edit: autocorrect corrected in to įn.
In Ukraine we use “Чумацький Шлях” (I’m not quite sure how to translate Чумак/Чумацький so I’ll leave a link to wiki dictionary ) but saying “Молочний шлях” (Literally Milky Way) is also right
Literally 'Chumak’s Way", Чумак/Chumak is a proper noun, so it doesn’t really translate
The problem is that Galaxy means milky way, so Saying milky way galaxy is like saying the milky way milky way.
or chai tea, ir ATM machine




