mine is kicking the bucket (for english) or looking at the radishes from below (in german)
those make me chuckle sometimes
keeled the fuck over.
or keeled over if you’re in polite company.
The first one was the one I was going to mention! It makes me chuckle morbidly every time.
Dirt nap
a favorite of my PA semi-hick family
“The spark of his life is smothered in shite” - A Knight’s Tale
Dropping the spoon. :)
Where’s that from?
Thanks
I’ve heard it from a Hungarian friend.
Thanks again.
You’re welcome.
Kicked off
Left the plane of existence
Shuffled off this mortal coil
Exited the building
Please for the love of everything sacred dont say unalive
Please for the love of everything sacred dont say unalive
Deanimated.
It doesn’t really translate well, but in Swedish “trilla av pinn” (slang/casual phrasing roughly meaning fallen off the branch/stick/bar).
I think it originates from farming circumstances where hens are sitting on bars in henhouses, laying eggs until they, well…
Sometimes I like to tell people that my family has “two of those subterranean breed cats”
Parkere trøflene - park the slippers
“Virou estatística” “They are now statistics”.
“Ir de base” “Going to the base”. Reference to games where you respawn at a base.
“Ir de arrasta para cima” “Swiped up”. No ideia why that exists but it’s great
“Ir de submersível” “Went like a submersible” Reference to the billionaire submarine that imploded
All of the “ir de” ones can use “foi de” to say them in the past
Left the port
“Beyond the veil”, because it sounds poetic.
Mine is: “睇橋” (Visiting the bridge)
Its a euphemism for me wanting to kill myself.
There’s a bridge near where I live, I looked it up on Google Street view. There’s no suicide barriers. I could just jump off.
I say that to my mother, then she just be like “want me to drive you there?” (she knows I’m talking about suicide) as like taunting me or something.
(But seriously, I’m not sure about the lethality, don’t wanna end up only half dead, so nah, probably gonna get a gun for that. It’s 'Murica, baby)
that is a cunt ass thing for a parent to say to their kid (for anyone to say to anyone really)
It can depend a LOT on the existing family dynamics. It could be harsh as fuck. However it could also be a way to say both “stop being a drama queen” and “you have my support and my ear in whatever you do”.
Before that, may I suggest to visit a therapist?
What do you have to lose? On the flip side if you end up realising that your depression can be addressed, you may enjoy life again
Some nonsensical ones in Russian: “сыграл в ящик” (“played the box game”), “откинул копыта” (“kicked back their hooves”), and “склеил ласты” (“glued their flippers/fins”)
Went to a farm up state









